很多朋友對于write soon和writesoom的中文不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
no sooner than和hardly when以及as soon as的區別
一、表達意義不同:
nosoonerthan,翻譯為“一…就…”
hardlywhen,翻譯為“幾乎未來得及;他的妻子就開始抱怨;剛一…就;幾乎未來得及就”
assoonas,翻譯為“一…就…”,語法注意主將從現。意思是盡可能的快,一般用于詞組assoonaspossible(縮寫ASAP)。
二、它們三個所表達事情的間隔時間不同。
assoonas較長,nosooner...than居中,hardly...when間隔時間最短。
1、assoonas意思相當于A事情發生以后,就做B這件事情。
例如:I'llwriteyouassoonasIgetthere.
我一到那兒就給你來信。(一般現在時)
AssoonasIwentin,Katherinecriedoutwithpleasure.
我一進門,Katherine就高興的叫起來。(一般過去時)
2、nosooner...than
它的意思相當于剛做完A這件事,就做了B這件事。
例如:Hehadnosoonerreturnedthanheboughtahouse.
他一回來就買了一套房子。
3、hardly...when...,它的意思是“幾乎未來得及做完A這件事,緊接著就開始B這件事了”,使用這個短語時,一般用于過去完成時;并且when有時可改用before。例如:
Hehadhardlyfinishedthearticlewhenthelightwentout.
他剛寫完文,燈就熄了。
write to me soon, tell me adout china是什么意思
意思是:請盡快給我寫信并告訴我關于中國的事。
fast,soon,quickly三詞有什么區別
soon指時間。egSeeyousoon.Pleasewritesoon.quickly.強調動作快。
Hehadbreakfastquickly.Themonkeyquicklygotupinthetree.猴子很快的爬上樹。
fast強調速度。HerunsfastenoughtocatchupwiththemAcarrunsfasterthanabus.
如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。