- N +

throws是什么意思 on是什么意思

phr.是什么詞性的縮寫

是短語。

英語中phr是“phrase”的縮寫。是短語的意思。例句:Stanfordthrowsineverycolloquialismandcontemporarycatchphrasehecan.斯坦福把他所知道的所有口語詞與時興用語都一股腦加了進去。

hits和hit為什么一樣

hits本身可看作英文單詞hit的復數,所以意思一樣。hit這個英文單詞除常規解釋中有擊打的意思外,在美國和歐洲的英語國家中還有很口語化地使用例子,作形容詞時譯為流行的、熱門的,作名詞時可當作流行事物講。

特朗普指責美聯儲加息拖累經濟,這是不是甩鍋行為為什么

我認為這不是特朗普的甩鍋行為,而是他對美聯儲的一種施壓。

我們知道,特朗普上臺后,一直是反對美聯儲加息的。早在耶倫(美聯儲上一任主席)還在位的時候,特朗普就在批評美聯儲的加息政策。2018年美聯儲進行了四次加息,被惹急的特朗普甚至還一度放話要換掉美聯儲主席。不過,美聯儲主席雖然是總統簽署任命的,但美聯儲主席其實并不對總統負責,只需對國會負責。所以,總統是否有權罷免美聯儲主席,一時間在美國國內產生了巨大的爭議。此事后來不了了之,但從這件事也可以看出特朗普對美聯儲加息的強烈不滿。雖然,美聯儲有獨立制定貨幣政策的權利,也有權決定加不加息以及加息的次數,在公開場合鮑威爾也一直是這么說的。但美國總統的巨大影響力,無疑會對美聯儲政策產生一定的影響。那特朗普為什么這么堅決地反對美聯儲加息呢?我認為有兩方面的原因。

首先,我們來看特朗普的施政方針。

特朗普上臺后,為了增加就業崗位,發展美國經濟,他一直推行振興美國高端制造業的政策,鼓勵海外企業回美國投資設廠。但是,發展制造業需要貸款,投資設廠也需要貸款。一旦貸款成本上升,就會對這些政策造成負面影響。而美聯儲加息恰恰會推高市場的借貸成本,從而抑制市場的投資行為。這當然是特朗普不希望看到的。實際上,美聯儲加息是為了避免美國經濟過熱,從另一方面講也確實是“拖累”美國經濟。

其次,特朗普非常看重美國股市表現。

特朗普在2016年11月當選總統以后,美國股市一路高歌猛進。為此,他甚至吹噓說美國股市那么成功全是他的功勞。但是,2018年美國股市卻是收跌的,特別是2018年底,美股三大股指出現了大幅下行的走勢。上文說到,美聯儲2018年進行了四次加息,雖然我們不能把美股下跌完全歸咎于美聯儲加息,但過快的加息速度對美國股市造成了一定的負面影響也是事實。

而這也是看重股市的特朗普不愿意看到的。

最后,感謝閱讀本文。碼字不易,大家如果贊同我的觀點,就隨手點個贊,謝謝大家的支持!

throws light on是什么意思

分享如下:闡明,使……容易理解

throw at和throw to的區別

throwto和throwat二者區別在于:

前者是“把某物扔給某人”,含有讓某人接住某物的意味,是善意的;

而后者的意思是“把某物向某人扔去”,含有尋釁的意味,是惡意的。

試比較:

Theboythrowsabonetothedog.

那小孩給狗扔了一塊骨頭。(善意)

Theboythrowsaboneatthedog.

那小孩把一塊骨頭扔到狗身上。(惡意)

擴展資料

throw的用法

v.(動詞)

1、throw的基本意思是“投”“擲”“拋”,指用工具或徒手(彎曲臂肘)將物體以迅速發力的動作拋出,也可泛指任何推進動作,是日常用語,不帶感情色彩。引申可表示“難住”“摔倒”“挺”“擺脫”“脫(皮)”“投射(光線,陰影)”“施加(影響)”等。

2、throw既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時接名詞、代詞作賓語,也可接雙賓語(其間接賓語可以轉化為介詞to的賓語)。

3、throw還可接由形容詞充當補足語的復合賓語,當賓語較長或包含有疑問詞或關系代詞時,形容詞常跟在動詞的后面。

n.(名詞)

throw用作名詞時,基本意思是“投,擲,拋”,引申可指“投擲的距離”,是可數名詞。

a through和throw的區別

意思和用法不同。throw意思是扔,投,擲,第三人稱單數形式是throws,過去式是threw,過去分詞是thrown,現在分詞是throwing

。put的意思是放置,表達。put的第三人稱單數形式是puts,過去式和過去分詞是put,現在分詞是putting.

返回列表
上一篇:
下一篇: